SCUOLA DI SPECIALIZZAZIONE PER L’INSEGNAMENTO

SECONDARIO DELLA TOSCANA

 

Sede di Firenze

 

 

IV  CICLO

 

2° ANNO

 

 

 

 

 

 

AREA III DISCIPLINARE

 

UNITÉ DIDACTIQUE DE CIVILISATION

 

 

 

 

SÉQUENCE DIDACTIQUE SUR DES RECETTES DE CUISINE

 

 

 

 

 

      Indirizzo                                                                                    Specializzando 

Lingue Straniere                                                                        Massimiliano Badiali

 

 

 

 

Supersivore

Prof.ssa Eliana Terzuoli

 

 

 

 

ANNO ACCADEMICO 2003-2004

Titre

Recettes à compléter ou à deviner

 

 

Introduction

J’ai réalisé cette unité didactique[1] dans une classe de « Seconda media »[2] de l’école A. Manzoni de Pergine Valdarno[3]. J'ai constaté que la plupart des élèves venait de l’école primaire de Pergine[4] et que trois seulement venaient d’autres écoles. Les élèves nouveaux n'étaient pas encore très liés entre eux et préféraient travailler seuls. J'ai donc choisi de les aider à mieux s’intégrer et à se familiariser avec leur entourage en travaillant sur la civilisation. Le but de cette unité didactique est de mettre en contact les apprenants avec la civilisation et la culture de la langue étudiée, pour contrecarrer la tendance à prendre « leur système maternel comme système de référence universelle »[5]. Ce parcours pédagogique est nécessaire, parce que dans la classe il y a trois élèves étrangers, qui ne sont pas encore acceptés dans la communauté scolaire : la comparaison avec les usages, les habitudes, les comportements d’un autre peuple, à l'aide de documents authentiques, peut aider les élèves à relativiser leur point de vue et à éloigner les idées préconçues et les stéréotypes.

 

Public visé

Une classe de « Seconda media » du Collège «A. Manzoni » de Pergine Valdarno (Ar), composée de 20 élèves (12 filles et 8 garçons) de 12-13 ans,  très intéressés par la matière. La classe est plutôt homogène, parce que la plupart des élèves proviennent de l’école primaire de Pergine. Il y a seulement deux collégiens qui viennent de Naples et deux étrangères : une Indienne et une Egyptienne.

 

Niveau

Débutants et faux débutants. Je devrai donc envisager des répétitions et des activités différentes.

 

Période de l’année

Cette unité didactique se situe dans la première partie de l’année scolaire, après l’étude de l’impératif et du lexique de la nourriture.

 

Pré-requis

Les élèves connaissent:

-         le lexique de la nourriture;

-         la structure de la phrase simple (affirmative, négative et interrogative);

-         les structures grammaticales suivantes: les articles définis et indéfinis, les prépositions, le pluriel des noms et des adjectifs, les adjectifs possessifs, l’article partitif, les adjectifs démonstratifs et interrogatifs; le présent des verbes du 1er  groupe et irréguliers, l’impératif et l’infinitif.

-         la lettre amicale et personnelle..

 

Contenus

-         les recettes :  Soupe à l’oignon, Fond de veau, Salade niçoise et Gras double à la lyonnaise;

-         les menus et les publicités de restaurants;

-         les structures grammaticales présentes dans la recette de cuisine : l’impératif des verbes du 1er groupe et des verbes irréguliers et le lexique utilisé ( aliments et boissons comme ingrédients de la recette et ustensiles de cuisine).

 

Objectifs généraux

A la fin de cette unité les élèves devront :

-         réaliser une approche interculturelle à partir de la gastronomie;

-         connaître une culture étrangère et apprendre à l’accepter;

-         savoir relativiser sa propre culture;

-         développer la socialisation et la coopération par le travail de groupe;

-         éliminer des attitudes de prévarication, de ségrégation et de racisme;

-         apprendre à  respecter une consigne;

-         acquérir une autonomie progressive dans l’apprentissage.

 

Objectifs cognitifs

A la fin de cette unité les élèves devront :

-         comprendre des textes oraux et écrits sur la gastronomie de manière autonome ;

-         acquérir une meilleure compétence communicative linguistique dans des situations d’échange spécifiques (lexique de la cuisine);

-         travailler la langue pour composer une recette6 à partir d’une liste d’ingrédients donnés;

-         savoir opérer une « lecture sélective7 » d’une recette de cuisine;

-         savoir créer un travail d’expression écrite « de communication reproductrice »8.

 

Objectifs linguistiques

A la fin de cette unité les élèves seront capable de :

-         savoir utiliser l’article partitif ;

-         savoir utiliser l’infinitif, l’impératif et le présent des verbes du 1er groupe et des verbes irréguliers;

-         comprendre et exprimer une consigne ou un conseil à l’oral et à l’écrit;

-         maîtriser le lexique de la cuisine.

 

 

Objectifs culturels

A la fin de cette unité les élèves devront :

-         connaître certaines recettes de cuisine française ;

-         connaître et comparer les goûts culinaires des Français avec ceux de notre gastronomie.

 

Temps

3 heures en 1 semaine,  plus le travail à la maison.

 

Lieu

Salle de classe

 

Méthodologie

-         approche communicative centrée sur l’apprenant9 ;

-         méthode « active, directe et inductive »10

-         méthode « inductive, imitative et orale »11.

 

Stratégies

       -   travail individuel;

-         travail de groupe12;

-         écriture créative en groupe et mise en commun des idées pour la création d’une recette gastronomique;

-         écoute de l’enregistrement de dialogues;

-         exercices « structuraux, de substitution et de transformation »13.

-         exercices à trous ;

-         activités créatives et ludiques.

 

Outils

-         magnétophone;

-         méthode ;

-          tableau noir.

 

Matériel didactique

-         textes authentiques du domaine gastronomique :

a)      photocopie des recettes : Soupe à l’oignon, Fond de veau, Salade niçoise et Gras double à la lyonnaise;

 

b)     menus;

c)     recettes;

d)      publicité de restaurants;

-         cassette-audio avec des dialogues en situation se référant à la gastronomie;

-         un petit dictionnaire.

 

Contenu et démarche

1ère séance (2 heures)

activité remue-méninges: (15  minutes)

Je commence à écrire au tableau noir « brioche, baguette,
croissant ». Je demande aux élèves s’ils connaissent d’autres aliments ou d’autres plats typiques français ou s’il y a un plat français qu’ils aiment. En cas de connaissance directe, je laisse les élèves libres de s'exprimer pour confronter les idées préconçues et les opinions différentes.

«communication simulée» 14 et activité d’enrichissement lexical: (25  minutes)

Je fais passer une cassette-audio qui présente une recette de cuisine15 pour exploiter des actes de parole déterminés et référés à la gastronomie. Ils répètent tous ensemble chaque phrase pendant les pauses pour améliorer leur propre prononciation.

Puis j’écris au tableau noir deux colonnes de mots16. Je demande aux apprenants de relier avec une flèche les ustensiles de la première colonne aux verbes qui expriment la même action dans la deuxième17.

activité de phonétique et phonologie : (20  minutes)

J’écris au tableau noir une liste de mots, amputés d’un ou deux graphèmes [s] et [z]18. Je passe la cassette-audio et les élèves doivent reconnaître les phonèmes, en ajoutant les graphèmes manquants. Enfin, j’appelle tous les élèves, tour à tour, à corriger au tableau noir un des mots complétés.

activité d’appropriation du lexique : (45 minutes)

Je distribue aux élèves trois photocopies qui comprennent deux recettes (Soupe à l’oignon, Fond de veau), deux menus scolaires et deux menus de publicités de restaurants19. Je demande à chaque élève de souligner les mots inconnus et de les recopier sur son cahier (« lecture repérage»20). Je demande tour à tour aux élèves de me dire les mots inconnus que j’écris au tableau noir. Si un élève connaît un mot, il se met debout pour l’expliquer à la classe : il peut parler à l’aide de la gestuelle et de la mimique. Celui qui devine la signification explique un autre mot21 ou le demande à qui il voudra .

 

activité lexicale en contexte (15 minutes)

Je distribue aux élèves la photocopie de la recette Salade niçoise avec de trous22. Je leur demande de la lire et d’ajouter les éléments qui manquent.

Travail à la maison : Ecrivez à un correspondant imaginaire pour lui raconter quel est votre repas type en famille et pour lui demander quel est le sien. Complétez les exercices de la méthode23.

 

2ème séance (1 heure)

cours dialogué: (15  minutes)

Je demande aux élèves s’il y a un restaurant français dans leur village et s’ils y ont déjà mangé. Je leur demande s’ils savent qu’en France il y a une grande tradition de restaurants ethniques et s’ils connaissent pour quelle raison24.

flash de grammaire en contexte : (10  minutes)

J’écris au tableau noir les ingrédients de la recette  Gras double à la lyonnaise25. Je divise les élèves en 4 groupes, en mettant les trois élèves étrangers dans des groupes différents. Je demande à chaque groupe de m’expliquer pourquoi le déterminant est « un, une ou une chiffre » et dans d’autres cas il est « du et de l’». 

jeu de la recette à deviner (35 minutes) 

Je demande aux élèves d’écrire la recette du Gras double à la lyonnaise, en se basant sur les ingrédients et les actions que j’ai leur fournis au tableau noir.  Pour ce faire, ils doivent utiliser la 2ème personne plurielle de l’impératif et chercher de deviner la recette, mettant en ordre dans le texte crée les actions et les ingrédients. Je retire les recettes et je corrige et je proclame le groupe vainqueur (c’est-à-dire celui qui s’est plus approché à la recette originelle). Finalement, je distribue à tous les élèves la photocopie de la recette26. 

Travail à la maison: dites quel est votre plat préféré et écrivez-en la recette. Complétez les exercices de la méthode. Exercice sur le partitif27.

 

 

 

 

 

 

Facultatif

A un niveau plus avancé j’aurais fait voir des extraits du film Le repas de
Babette
28 ou j’aurais fait lire en classe quelques pages de L'Assommoir de Zola29.
 

Evaluation

Présentation du résultat du travail de production écrite par chaque groupe ; vérification de l’apprentissage du lexique par des exercices d’association, exercices phonétiques et questionnaire sur la compréhension linguistique des textes gastronomiques.

 

Conclusions

Certains élèves ont montré plus d’intérêt que d'autres, mais tous ont été motivés par ce nouveau mode de communication linguistique et culturelle. Le comportement des élèves entre eux est amélioré. Ce bénéfice a été mis au crédit de la qualité de la relation pédagogique instaurée dans le travail, qui a facilité psychologiquement les élèves en échec et leur intégration à la classe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



[1] Lors de mon stage SSIS de la deuxième année.

[2] La « Seconda Media » correspond à peu près à la cinquième.

[3] L’école est située dans un village à 18 kilomètres d’Arezzo (en direction de Florence) et elle très petite: elle comprend 3 classe d’école élémentaire et 3 classe du collège

[4] Je connais très bien les élèves de cette classe parce que j’ai été leur instituer pendant deux ans à l’école primaire de Pergine Valdarno.

[5] Puren C.-. Bertocchini P.- Costanzo E., Se  former en didactique des  langues, Paris, Ellipses, 1998, p. 55.

6 La recette de cuisine a le type dominant « injonctif », La Classe de langue de Tagliante C.,  Paris, Clé, 1994, p. 132. Cfr. Se  former en didactique des  langues, op. cit., p. 124.

7 Il faut que l’élève sache rechercher et sélectionner des informations « en vue d’une postérieure approfondissement » Se  former en didactique des  langues, op. cit., p. 124

8 «  La langue est un objet d’entraînement par répétition, application de modèles de transformation ou de règles (..) » Se  former en didactique des  langues, op. cit., p. 125.

9 Cette méthode crée “un procès mécanique de formation d’automatismes” , Puren C.-. Bertocchini P.- Costanzo E., Se former en didactique des langues, Paris, Ellipses, 1998, p. 143.

10 Cf. Se former en didactique de langue, op. cit., p. 81.

11 Ibidem.

12 J’ai favorisé le travail de groupe pour créer un climat de socialisation et coopération, parce que les élèves n’étaient pas encore très liés entre eux.

13 C. Tagliante, La classe de langue, Paris, Clé, 1994, p. 31;

14 « Communication simulée : la langue est un objet d’entraînement dans des exercices imitant la communication authentique » Se former en didactique de langue, op. cit., p. 106.

15 Voir Carnet des exercices et des activités en classe, Annexe 1.

16 Ibidem, Annexe 2.

17 Si les apprenants ne réussissent pas à déduire la signification de chaque action, ils peuvent aussi utiliser le dictionnaire monolingue.

18  Voir Carnet des exercices et des activités en classe, Annexe 3.

19 Ibidem, Annexe 4.

20  C. Tagliante, La classe de langue, op. cit., p.126.

21 Si l’élève ne connaît pas aucun, il est nécessaire qu’il choisisse un mot à expliquer et que je lui dise à voix basse la signification (même en italien).

 

 

 

22 Voir Carnet des exercices et des activités en classe, Annexe 5.

23 Ibidem, Annexe 6.

24 Cette conversation sert à chercher les raisons de certaines idées préconçues et des stéréotypes sur les habitudes alimentaires des peuples et à  en discuter. 

25  Voir Carnet des exercices et des activités en classe, Annexe 7.

26 Ibidem, Annexe 8..

27 Ibidem, Annexe 9.

28 Le film est un exemple de haute cuisine et il décrit des plats différents, à partir de l'entrée.

29 A un niveau avancé (au Lycée) j’aurais fait lire le  repas en diligence dans  Boule de sui, qui est assez intéressant parce qu'il donne lieu à des remarques sur les différences sociales suivant les provisions que les personnages ont choisies.